Ore sockens vapenOre sockens vapen

   OREMÅL -en ordlista     

                         ©Ann-Christine Elings Blomberg  2009-2012     uppdaterad 2012-01-22

 Startsida

A  B  D  E F  G  H  I J  K  L  M N O+Ô  P R  S  T  U W Y  Å  Ä Ö

Länkar Lästips      Grammatik

 

 

 

 

 

 

 

 

Ord på Oremål  Ordet på svenska  Mening på Oremål   Mening på svenska

wabb, wabbug ovig, fumlig ann wa wabbut klädd  
wadd-dyna madrass stoppad med vadd    
wale mycket ä wa wale kôllt isso wiko. Twi wale uken das! det var mycket kallt denna vecka. Fy sjutton vilken typ!
walhänt svårt att greppa (pga kyla)    
waliga väldigt, mycket    
walka   ann walked inni munnem mä kådo han hade kåda i munnen som han förde åt olika håll
walk, walkug knöl, knölig sucka wart walkug nidi stywlo strumpan blev knölig i stöveln
walled ywär växte över, rann över dejen valled ywär degen rann över
valletn lumpen? ni har tur ni pôjkär summ a djort valletn sô ni få åk hem  (enl Per Svahn)  
walv   atta bakungnen war ä jätt walv  
wamla plocka, blanda ååj ti kunn wamla mä kortom, ä wa jänn summ wamled ihel se ô det var en som blandade ihjäl sig
war, bi war bi varse, få reda på nog ska du bi war ä ska du si det ska du nog bli varse
wararom, wararomes varandra, varandras dämm gav wararom julklappa, dämm såg ättär wararomes krippa de gav varandra julklappar, de såg efter barnen åt varandra
warg (obs ej j-ljud varg dämm a sitt warg uppi Gammälstan fö hundra år sä de såg varg i Gammelstan för hundra år sedan
wargtôll, warggran missväxt lurvig och ful tall/gran    
warta, wartur vårta, vårtor o wa full i wartur på handom hon hade fullt med vårtor på händerna
warug   an want sô warug han var inte så stor
warv gång ä wa jätt warv, mann e tvundjen ta ä fô warv det var en gång, man måste ta det pö om pö
waska o wasked ô gick  
watjen vaken o kundnt hôll se waknan hon kunde inte hålla sig vaken
watn vatten kôldwatn kallvatten
watna vattna o watned blommur hon vattnade blommorna
watobytta vattenhink    
watokässel vattengryta kässeln hängd ywär jäldn grytan hängde över elden
watolok vatttenpöl krippen stamped ti watolotjen barnet plaskade i vattenpölen
watolysna då solen skiner fram mellan springa i regnmolnen    
watootärä   ä e jänn riktig watootärä, sa Harry um pôjtjen sänn  
watoskwimp vattenskvätt    
watostarkt svagt kaffe wa watostarkt kaffet var svagt
wedärwärdug vedervärdig uj uken wedärwädug satä! vilken vedervärdig typ!
weg vig åj wa weg du e vad vig du är
vegapirka skärmmössa Näspôjkär hadd vegapirkur pojkarna från Näset hade sådana mössor
weidbôskä vide ä wäxär mytje weidbôskär danär det växer mycket vide där
wema, wemug gnälla, gnällig krippen wemed barnet gnällde
wi vid, intill    
wick se vricka sig ann wicked se han vrickade sig
wid ved e du fädug mä widem? har du gjort klar veden?
widobrand vedträ    
widobuck vedbock    
widobud vedbod    
widokôrg vedkorg    
widoskäl vedbod    
widospis vedspis i tänded te widospisem/-n jag gjorde upp eld i vedspisen
widostöda      
widotjil klyvkil    
widoträj vedträ stupp in jätt widoträj du stoppa in ett vedträ i spisen!
wik veck ä add wurte jätt wik på tjosslan det har blivit ett veck på kjolen
wiko, wikur vecka tri wikur tre veckor
wildturk bråkstake ä da e jänn riktig wildturk ä det där är en riktig bråkstake det
wildär bättre an ent sturt wildär an da häll han är inte mycket bättre han heller
wiliftit svårt  ä ent sô wiliftit, ä wa jänn wiliftug jävul äda det är inte så svårt, det var en omständlig jäkel detdär
willa förvirrad, vilse e du då wäl willa? O add gått willa  
wind sta kasta iväg o winded sta bôlln hon kastade bollen
windgod efterbörden har gått/släppts kuna wart då windgod kon har då släppt efterbörden
windoga fönster    
windskäfta felriktad ôkse wa windskäfta. Bôlln bar åv windskäfta då Jan-Erik sparked  
winna vissna blommur a winna blommorna har vissnat
winnstlos försvagad, utan styrsel armen e sô winnstlos armen är utan styrsel
wippär/t uppspelt    
wistn narig läppär wa wistnär  
wisuln klen    
wit vett ant du nô wit du? är du ´dum i huvudet´?
wito, wät veta uken wät ä? vem vet (det)?
witta stjälpa o witted sta halwatnä hon stjälpte iväg diskvattnet
wittär vinter i wittres i vintras
wo var wi wom da vi var där
wôffla-ur våffla, våfflor ta de jäna wôfflo ta dig en våffla
wôla   ann wôlär int, wôlen't de, ann wôlä'nt se jär ä han lyder inte, bry dig inte(om att göra det)
wôlker, wôlkrärä, wôlkrest vacker, vackrare, vackrast    
wôllur hopräfsat hö    
wôlma ryka rejält ä wolmed frå skôrsten det rykte ur skorstenen
wôlvärmässjäld valborgsmässbrasa    
wom   wi flased pärur ô bened strôming ô wi wom da  
wônded inte bry sig,(önska) i wônded ann add ramla nid, den satn! jag önskade att han ramlat ner, den fan!
wônkärt osäkert brona wa litä wônkär  
wônn horn blåsa ti kuwônn blåsa i kohorn
wônngumsä bagge med horn    
wônnku ko med horn wônnkur mjôlka bättär, säg Håkan kor med horn mjölkar mer, säger Håkan
wôrrä, wôrrhöna orre jänn wôrrä såt ti bjôrtjen en orre satt i björken
wôrt vart  wôrt ska du då? vart ska du?
wôss oss kumm hema wôss! kom hem till oss!
wôtt, wôttär vante, vantar sätt å de wôtta sätt på dig vantarna
vrôngskôllä      
wål brasa    
wåma mumsa ann wåmed ô åt. Ann åt sô gôtt a se  
wån i  opassande, omdömeslös te kun då ha wån i se  
wånle      
wånlos utan omdöme  ? uke wånlosa!  
wånn vår issa e wånn pôjk det här är vår son
wånning våning, bostad "uken a wäre uppi wånnindje" sa PärJon  
wånoför snarast    
wånwärdes förfärligt    
wåro, wart, wurte   wa a du wäre nônsta? var har du varit?
wädärhätta      
wädärstinn gasig i magen  ann släfft wädär han släppte sig
wäg, wäjen väg, vägen ä far jänn bil ôjto wäjem, "wôrt tog wäjen wäjen?" sa LillGustav frå Näse det åker en bil ute på vägen
wäges vågar ä wäges på siön sô nu bir ä nog rägn imôrgo det går vågor på sjön så nu blir det väl regn i morgon
wägostjilj vägskäl dämm stjiljdes a bôrti wägostjiljä de skildes åt vid vägskälet
wäit, wäitärä, wäitest vit, vitare, vitast wäitär låkån vita lakan
wäja tveka ? i wäjänt  
wäjd vid wäjdär brackur  vida byxor
wäjdbola stort revir    
wäjdroma en som kräver stort utrymme    
wäjk åv vika av/ undan    
wäjna vina ä wäjn runt knôjta det viner runt knutarna
wäjsa (v.) (s.) visa wäjs na! Siông jäna wäjso visa henne! Sjung en visa
wäjså kanske wäjså kumm ann imôrgo han kanske kommer i morgon
wäjsärä visare på klocka wäjsärn add lôsna visaren hade lossnat
Wäjtasn Vitaspen jänn siö summ ligg på gränsn te Häsingland en sjö somm ligger på gränsen till Hälsingland
wäjtbrö kaffebröd av vete jä de jänn riktigan grovdupp!  
wäjtkläder vittvätt o tvätted wäjtkläder hon tvättade vittvätt
wäjtpipor vitpeppar    
wäl si för sig lägg dämm wäl si, dämm kamm wäl si lägg dem var för sig, de kom en och en
wäla gråta krippen wäled barnet grät
wäling välling hagärgrynswäling mä russin e gôtt ä havregrynsvälling med russin är gott
wälja (långt ä) vila e du ôjtwälja nu? är du utvilad nu?
wäll om ihåligt träd "du e sô wäll i widem du sô" sa KwickAnders   
wälla, wälldä   far wälld ihop tjôlkskonningär  
wällt   ä höss sô wällt (tågen på långt håll)  
wälmakte, ti wälmakte i sin krafts dagar    
wält ti   kok jänn gröt ô wält ti tôngjärka  
wälta, walt, wulti välta, välte, vält an walt ikull han välte (föll)omkull
wänj se vänja sig, bli van du ska wänj de åv mä äda du du ska sluta med det där du
wänn  vad wänn hôll ni åv mä?  vad håller ni på med?
wännsô varför wänn sô?  varför det?
wänndan vardagen te wänndas till vardags
wännsta betydligt wännsta ywär halvmile betydligt mer än en halvmil
wännsta wälta'   ann wa då wännsta wälta ann da ô  
wäppen övermätt    
wär ô jänn alla    
wärja varje ent ä läjko wärja jul det är sig likt varje jul
wärk värk, smärtor wärtjen kumm håsvis smärtorna kommer i perioder
wärsänn varsinn dämm fick wärsäjna ducko de fick varsin docka
wärtja värka, göra ont ä wätjär sô i bi tokug det värker så jag blir tokig
wärtjä virke bjôrk e härvpinnwärtjä  
wässara   sô wässara tri ä bi nô åv mä dä  
Wästabôcka      
wättjärklucka väckarklocka o ställd wättjärklucko hon ställde väckarklockan